In today’s world, we are more globally interconnected than ever before. The demand for international content has skyrocketed, prompting the need for effective media localization. Among the key considerations in this process are the methods of translation, or how your audience will digest your media content, and whether subtitling, dubbing, or both are necessary. Both techniques aim to break language barriers, but each comes with its own set of pros and cons. 

Unbeknownst to many, the voice performance industry extends far beyond cartoon animals, cheesy advertisements, and blockbuster film trailers. The remarkable growth of the industry has ushered in a host of opportunities in all types of styles. This allows voice artists to venture into various domains and refine their skills through diverse projects.